Per farlo, deve cambiare tutti i riferimenti a questa Licenza, in modo che si riferiscano alla normale GNU General Public License, versione 2, anziché a questa Licenza.
To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
Secondo la legge federale tedesca di protezione dei dati, lei ha il diritto di ottenere gratuitamente informazioni sui dati memorizzati che si riferiscano alla sua persona, così come ha il diritto di correggere, bloccare o cancellare i medesimi dati.
Right to be informed According to the Federal data protection law (Bundesdatenschutzgesetz) you have the right to free information about your stored data at any time as well as the right to correct, lock or delete this data.
Predisporre e pubblicare qualsiasi materiale o inserire qualsiasi pubblicità che si riferiscano alla Società e al rapporto dell'Agente con la Società senza un'autorizzazione da parte della Società stessa
Prepare and publish any material or place any advertisements that refer to the Company and the Agent's relationship with the Company without an authorisation being given by the Company
In quanto si riferiscano alla composizione qualitativa e quantitativa in sostanze attive dei medicinali veterinari, alle informazioni di cui al paragrafo 1, lettera b), si applica l'allegato I, parte prima, sezione A.
The provisions of Part 1, A of Annex I, in so far as they concern the qualitative and quantitative composition of veterinary medicinal products in respect of active substances, shall apply to the particulars provided for in paragraph 1(b).
Ma invece e' arrabbiato e non e' d'aiuto che tutti si riferiscano alla morte della madre come a un incidente, che e' solo un modo gentile per dire che era ubriaca.
But instead he's all angry, and it doesn't help that everyone keeps referring to his mother's death as an accident, which is really just a polite way of saying that she was drunk.
La merce importata nell’UE è esonerata dal dazio, dall’IVA e dall’imposta sui beni di consumo qualora si riferiscano alla merce importata occasionalmente e per l’uso personale.
Exemption of goods brought into the EU from customs duty, VAT and consumer tax relates to goods imported occasionally for personal use.
predisporre e pubblicare qualsiasi materiale o inserire qualsiasi pubblicità che si riferiscano alla Società e al suo rapporto con la Società senza un'autorizzazione da parte della Società stessa;
prepare and publish any material or place any advertisements which refer to the Company and its relationship with the Company without an authorisation to be given by the Company;
Ciò per garantire che i dati si riferiscano alla stessa unità regionale per un determinato periodo di tempo.
This is to ensure that data refer to the same regional unit for a certain period of time.
Risposta: Mentre alcuni credono che il Regno di Dio e il Regno dei Cieli si riferiscano a due cose differenti, è chiaro che entrambe le espressioni si riferiscano alla stessa cosa.
Answer: While some believe that the Kingdom of God and Kingdom of Heaven are referring to different things, it is clear that both phrases are referring to the same thing.
Molta gente pensa che si riferiscano alla stessa cosa.
Many people think they refer to the same thing.
È facile immaginare che i termini "pesante" e "leggera" attribuiti alle droghe si riferiscano alla sicurezza di una determinata sostanza.
It is easy to assume that the terms "hard" and "soft" drugs refer to the safety of a particular substance.
La nostra comunicazione informativa sul rischio fornisce ai clienti informazioni sui rischi connessi con i CFD, ma non può illustrare tutti i rischi, né in che modo tali rischi si riferiscano alla situazione personale di un cliente.
Our risk disclosure notice provides clients with information about the risks associated with CFDs, but it cannot explain all of the risks nor how such risks relate to a client’s personal circumstances.
Non vi è dubbio che queste citazioni si riferiscano alla sorgente termale di San Calogero.
These mentions doubtless refer to the San Calogero Hot Spring.
Informazioni per via elettronica che si riferiscano alla sua richiesta
Information by electronic means, which relates to your request.
Il provvedimento prevederebbe che le compagnie petrolifere, minerarie, e del gas, riferiscano alla SEC l’importo di tasse, royalty, diritti di produzione e bonus pagati ai governi di altri paesi.
That provision would require oil, gas, and mining companies to report to the SEC what they pay in taxes, royalties, fees, production entitlements, and bonuses to governments around the world.
Potete fare domanda per un numero qualsiasi di posizioni, a condizione che abbiano numeri di riferimento diversi (vale a dire non si riferiscano alla stessa posizione).
You can apply to any number of positions as long as they have different reference numbers and are therefore not the same position.
* È possibile che le modifiche relative a quest'articolo si riferiscano alla vecchia numerazione della parte I del progetto di Costituzione (cambiata il 28 maggio 2003).
* The amendments relating to this article may refer to the former numbering of Part I of the draft Constitution, which was amended on 28 May 2003.
Egli pretende infatti che questi tre documenti si riferiscano alla costruzione di "trench shelter" ad Auschwitz (p.
He actually claims that these three documents refer to the construction of a "trench shelter" at Auschwitz (p.
Il punto di vista legato al tempo o preterista ritiene che queste lettere si riferiscano alla condizione delle sette Chiese nell’Asia Minore di quel tempo.
The time-oriented or preterist view thinks that these Letters refer to the state of the seven churches in Asia Minor of that time.
Il digiuno del nove di Av è uno dei quattro digiuni che esistono per commemorare, tutto o in parte, eventi che si riferiscano alla distruzione del Tempio.
The fast of the Ninth of Av is one of four fasts that exist, in all or in part, in commemoration of events having to do with the destruction of the Temple.
È necessario garantire che gli Stati membri riferiscano alla Commissione in merito alla portata del riutilizzo dell’informazione del settore pubblico, alle condizioni alle quali il riutilizzo è permesso e alle pratiche di ricorso.
It is necessary to ensure that the Member States report to the Commission on the extent of the re-use of public sector information, the conditions under which it is made available and the redress practices.
predisporre e pubblicare qualsiasi materiale o inserire qualsiasi pubblicità che si riferiscano alla Società e/o al suo rapporto con la Società senza un'autorizzazione da parte della Società;
prepare and publish any material or place any advertisements which refer to the Company and/or to its relationship with Company without an authorisation to be given by the Company;
Anche se il trattamento dei vostri dati personali è motivato da nostri legittimi interessi, conservate comunque la facoltà di opporvi al trattamento dei dati adducendo motivazioni che si riferiscano alla vostra situazione specifica.
Even if the processing of your personal data is motivated by our legitimate interests, you should nevertheless reserve the right to oppose the processing of data by providing reasons that refer to your specific situation.
2.1402750015259s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?